前来接大家去吃饭的柏妮丝就说道:“bss,明天红杉资本的要来拜访你。”
“哦?”
苏辰瞬间一乐,之前他还想着与瓦伦丁接触,结果没想到对方居然抢先过来拜访他,这倒是一件好事。
“约的什么时候?”
“上午11点。”
“好,明天正好我在公司,那我就等着瓦伦丁先生过来拜访我。”
因为来的都是华人居多,所以柏妮丝安排了一家华人餐馆。
很多时候,身在异乡真的会非常想念道地的中国料理,料多实在、香气逼人!
偏偏在美国的中式餐厅充满着重重地雷,压根就吃不到想要吃的正宗中国料理,反而是各种本土化,却还起名中国菜的菜肴。
而那些早年在美国各大城市的中餐馆,也与当年来美修建铁路的华工有密不可分的关系。
19世纪60年代,随着太平洋铁路的修建,来美华工数量达到高峰,接近10万人。
华工们忍受着高负荷的工作量,却拿着极低的薪水,生活异常艰苦。
为了省钱,他们选择自己做饭。
与纯肉食的本地美国工人形成鲜明对比,吃米饭和菜的华工,被认为是下等人。
因此,他们的饮食习惯遭到当地人的丑化。美国人嘲笑中餐是“粗暴的杂食”,形容华工“不管是海里的、还是土里的,哪怕是别人看来最恶心的东西,都会贪婪地往嘴里送。”
在美国人的意识里,“中国人什么都吃”、“猫肉、狗肉、老鼠肉是中国人的家常便饭”。
1850年的三藩市报纸,这样描述当时的场景:中餐馆就在马路边上,在短短的两三年里,中国人就占领西海岸的各个角落。
而第一批美式中国菜的代表,莫过于“炒杂碎”,英文写法是“hpuey”。
这道菜用美国人不吃的动物内脏,比如鸡肝、鸡胗、鸡心、鸭心、鸭肫、猪肠,加上蘑菇、笋尖、豆芽,芹菜,还有少许洋葱、圆白菜,配上作料,混在一起炒制而成。
因为用的都是下脚料,所以被称为“炒杂碎”。
1896年李鸿章访美,对炒杂碎这道菜赞誉有加,于是善于经商的华人利用这个机会,借助美国媒体大肆宣传炒作,杜撰关于炒杂碎与李鸿章的传说。
据说李鸿章来美国后,受到热烈欢迎。