第645节 不懂‘无耻’

当时只顾着让赵燕保护、看紧装有楠木的货柜。

压根没想到铜像。

“没事赵姐,”张一安慰道,“把它移到后院,找块油布把它遮起来就行。”

“好,我这就去做。”

挂掉电话,张一再次打量报纸。

图片是彩色的,角度是在别墅大门外面,透过铁栅栏缝隙取的镜头。

总体很明晰。

长约七到八米、高约五米左右。

手里拿着圆柄长剑、穿着制式军服、骑着高头大马正在冲刺。

骑士雕像的原形是菲利普金总督。

历史上有他的画像,留传至今。

有心人看到报纸,有可能就会联想到雕像的出处。

虽然纠心~

日子还得过。

丢掉报纸,步行来到收藏室。

这里有包括《不相的婚姻》《盲女》《戈黛娃夫人》《菲利普金肖像》等十二图油画。

《盲女》也在这里存放,它属于崔丽。

画中盲人小女孩和崔丽的经历高度相似。

除了油画,还有两百多枚来历不明的金币。

有些保存比较好,有些已经磨损严重。

和金币待在同一个展柜里,还有两支保存完好、叶卡捷琳娜大帝卫队遂发手枪。

都是好东西~

张一正在征征出神,门外传来阿姨的声音,“张先生,博福特蒲福先生拜访。”

博福特蒲福曾经到过伏虎庄园想看《盲女》。

之后追来农场。

他最终如愿以偿看到《盲女》,条件是留在学校教书一年。

目前担任文物考古系老师。

“你好博福特蒲福博士。”张一递出手和他握握。

像是变戏法。

博福特蒲福另一支手里多出一份报纸。

指着图片问道,“张先生,这是你的别墅吗?”

否认没用。

香江房产在信息公开网上可以查到。

张一把头点点。

“可以让我研究一下这座雕像吗?”博福特蒲福请求。

“博福特博士,这没有任何意义,何必劳力伤神呢?”张一劝道。

“可以告诉我它的出处吗?”

“暂时还在研究,目前知道的信息很少。”

博福特又道:“冒昧问一下,这座雕像来自何处?”

“朋友送的,是谁保密。”

不是张一不诚实,如果说来自沉船。

虽说沉船超过一百年历史,属于打捞者。

也怕英国政府死缠烂打、扯牛皮糖。

“张先生你在撒谎,这座雕像出自英国19世界画家、雕刻家乔治沃茨之手。

他在自传里描写过,为提到菲利普金总督制作骑士雕像的经历,但这个铜像却消失在历史长河中。”

打人不打脸。

博福特有点过份了!

张一耸耸肩否认道:“你说的这些我不知道,雕像的出处还在研究。”

博福特无奈离开。

本以为事情到此结束。

平静生活几天。

一个周末的上午。

张一还在库克农场睡懒觉。

美琳打来电话叫醒张一。

有两个从纽约过来的英国人拜访。

挂掉电话,张一恋恋不舍地起床。

奥琳娜和帕梅拉姐姐,正在吃早餐。

牛奶、鸡蛋、咖啡、香肠、还有裹着厚厚芝士和洋葱的煎蛋饼。

煎蛋饼吃着有点腻,其它几种食物还算美味。

“姐姐,我把奥琳娜带回克洛斯农场住两天,周一把她给你送回来。”

帕梅拉自然不会反对。

奥琳娜肚子已经渐渐突起,生米做成熟饭,还能说什么?

半小时后,张一在会客厅见到美琳说的两个英国人。

两个女人。

一个是领导一个是拎包。

“你好张先生,我叫莎兰&iddot;博尔赫斯,是英国驻米国纽约大使馆一级参赞。”

哇塞~

居然是活着的一级参赞。

职务和副馆长类似。

张一递出手和女人握了握。

莎兰&iddot;博尔赫斯约四十多岁、一头柔顺金色短发齐颈。

身着修闲款米色小西服、白色内衬、同款米色西裤。

看上去精神、干练、有拼劲。

“请坐。”张一伸手指向沙发,“莎兰&iddot;博尔赫斯参赞有什么事情吗?”

“张先生,我为骑士雕像而来。”莎兰&iddot;博尔赫斯看着张一的眼睛。

“我们找到了为报纸提供相片的人,买来更多相片,研究发现它是英国19世纪画家、雕刻家乔治沃茨的作品,而雕像原型是土澳总督菲利普金。”

“然后呢?”

莎兰&iddot;博尔赫斯理直气壮道,“我们希望你能把骑士雕像、还给大英帝国。

还有《戈黛娃夫人》《盲女》,也是属于英国。”

张一眨了眨眼。

挖了挖耳朵,确定没有听错。

原来这个世界上,还真有人不懂‘无耻’两字。