devi solo fidarti di ;
(只要你相信我)
oltre l'oro e l'avena dei cai nel cielo su noi;
(在金黄色麦田的上空)
l'asseblea delle stelle ci aslta toarle vorrei;
(许多星星聆听着我们,你拥有我,也拥有星星)”【1】
是沈安自己发现傅风宁的,他堆完雪人就扭头看身后的傅容池,他抱着苏格兰牧羊犬缓缓转身,眼角眉梢湿润润地,眉梢和睫毛上还有皎白的薄雪。
他说话时嘴里哈着热气:“容爷爷!我堆了一个您!”
话刚落音,被忽然映入眼帘的傅风宁惊得摔坐在地上。
还没爬起来,就落入傅风宁的怀抱里。傅风宁把他捞进怀里,两只手的手心都贴在沈安的脸上,他语气低沉:“老顽童和小顽童。”
沈安看了一眼傅容池,两个人笑了起来。
傅风宁给沈安捂着脸:“身体还没发育好呢,不知道冷?”
沈安小小声地道:“容爷爷冬天……还在湖里冬泳呢……他也是oga,没有我这么娇气……直播间的朋友们现在都叫我「娇娇」了……我……我……没有那么娇的……”
傅风宁拉下沈安头上的针织帽,给他盖住冻得红彤彤的耳朵:“娇气不是贬义词。”
沈安揪着傅风宁的衣袖,低下脑袋:“知道了。”
傅风宁用温烫的指腹给沈安轻擦睫毛上的薄雪,沈安在一边小声喊:“傅叔叔……”
傅风宁被他喊得心软。