“你就像一头凶悍的孤狼,孩子,但一头没有感情的孤狼,是永远无法成为狼王的。”

沈星州面上敬畏,但心里却不屑一顾。

他并不是孤狼,他也懂得拉拢手下、收买人心,而且他很擅长这个。

“我不是那个意思,”老人拿起桌前的相框,语气怀念而平静,“爱使人变得脆弱。只要去爱,你就会心痛,甚至心碎。”

“倘若你希望保持你的心完整无瑕,就小心不要把它交给任何人,连动物也不可以。把它稳妥地锁进自私的棺柩里,那里安全、黑暗、动弹不得、没有空气,你的心会发生变化。”

“它不会破碎;但会变得僵硬、冥顽、无法得到救赎。不愿冒险遇到悲剧的结果,即是毁灭。”

“而我亲爱的孩子,天堂之外唯一能够让你绝对安全、不会因爱而受干扰的地方,就是地狱。”

教父将亡妻的相框放回去,十指相扣搁置腿上:“这些话不是我说的,它们来源于cs lewis,他是一个英国人,也是我某个好友最喜欢的作家。当然,他喜欢的原因之一,是对方和他同名。”[1]

“我并非什么宣扬善良美好的圣人,以我这个身份来说,那太可笑了。”

教父摊开手:“对待敌人要凶悍,对待下属要公道,可一个人如果连自己的爱情和亲人都能出卖,那他就是个一无是处的垃圾,永远活在地狱之火中。”

尽管老教父训诫了他,但因为之前那份欣赏,仍然为他提供了不少便利。不,更准确来说,是相互合作。他不是对方的手下,鲁道夫那些人才是。