她找到外交部的李司长,不,现在应该是李主任了。

李先河对她的翻译成果给了积极的肯定。

接下来他们要和那边接洽,苏葵也给萨拉写了一封信,而这些信件需要审查。

这会儿李先河拿着她写的信,听见苏葵的话就问道:“你是说,不仅是我们翻译小说过去,还可以把那边的小说翻译过来,甚至是翻译到港城去?”

“李主任,目前港城的情况您也是了解过的,那边的出版社依靠美港基金会,翻译了不少传播他们思想的文学作品。”

苏葵先是简单说了一下那边的前情,然后说道:“针对这件事,我们已经引进了许多大陆的作品,但我认为我们完全可以多管齐下,一边传播我们的作品,一边也借助其他国家作品的影响力,在港城与他们宣扬的思想对垒。”

美港基金会那边引进的都是传播民主自由思想的作品,而这段时间法国的文学作品都是以批判资本主义为内核的,并且他们因为一些原因,对美态度很长时间不会扭转,否则也不会有后面的机会了。

李先河也考虑到了这个问题,他处于这个位置,想的更加多。

苏葵说的不是没有道理,港城的情况他也了解,他们需要更多的力量,也需要打开更多的突破口。

“是,这确实是一种力量,同样也是一种交流的途径。”

李先河点了头,却又跟苏葵讨论起翻译的问题,因为目前大陆会法语的人不多,能翻译作品的人非常少。