“苏,我宣布,这部小说是我今年见过最优秀的小说。”
这会儿,他就很认真地跟苏葵说了这句话。
不是说这部小说真的写得有多么厉害,当然他承认这部小说也的确引人入胜。
他只是为文章的翻译水平惊讶,甚至让他仿佛在看一部地道的法国小说,里面的修辞,写作手法,甚至让他感觉到了很多名著身上才有的味道。
要不是里面的内容不是他们国家的风情,恐怕说这是一位本国作家写的也有人信。
“萨拉女士和埃德蒙教授是对的。”他说道,“现在我无比相信这部小说会在我们国家受到欢迎。”
身为上位者,他看到的想到的更多,萨拉的意思他已经完全明白了。
作品的思想是他们需要的,如果这部作品再有高超的水平,那达到的效果,引起的风暴就是一个新的量级了。
他甚至承诺,会为这部作品的传播出一份力。
于是,在苏葵做好准备工作开始写作解说词时,李先河告诉她,《小草青青》的翻译版样本提交给那边后,竟然以最快的速度得到了回音。文化协会表示,同意以此版本引进此书。
这件事情的成功,不仅是苏葵的成就,李先河这里同样是达成了和他们进行文化交流的成就。法国文化协会那里,也获得远超他们预料的高水平译本。
可以说完全是多赢的局面。
纪录片引进,小说引进,一连两件事情,总算是让李先河这些日子和港城方面打交道的愁绪散了些。
“李主任,您是在为港城的事情忧心?”