等到六人一落座,便有记者率先笑着用英语打招呼:“首先恭喜几位赢得了世锦赛奖牌!”
气氛轻松愉悦。
在恭喜过几位选手之后,记者们依次对几对选手们进行提问。
新出炉的世界冠军自然是所有记者们首先提问的对象,但两三个常规的提问之后,话题很快就转到了中国队。很显然各国的记者们都对唐黎与江锐这对更加感兴趣。
一个来自美国的记者率先对他们俩进行提问:“听说两位这个赛季初才刚刚转项搭档,这样的适应速度简直是个奇迹。请问你们是有什么样的独门秘籍吗?”
记者在提问的时候,原本坐在长桌另一侧的英语翻译起身往他们这边走。
运动员们大多都是外语苦手,赛后的采访大多都带着翻译。坐在最中间的米洛诺娃和戴维斯身后就坐着一名英俄翻译。
现场记者们或多或少都了解过江锐与唐黎的过往,见状,有一名美国记者调侃道:“就不必给rayond配翻译了吧?他不至于连母语都忘记了吧?”
现场大家都笑起来。
江锐也笑了笑,用纯正的美国腔对着麦克风回答:“母语当然不可能忘记,所以我的普通话一直说得非常好。”
之前四大洲赛后的采访中,江锐就曾经被一位记者质疑,问他为什么要转而代表中国出战。当时这个问题也曾经在美国花滑圈里掀起过一片热议,不少美国冰迷都对他改国籍的事非常遗憾。
对此,江锐当时的回答非常霸气,他说:“我的父母是中国籍,而我拥有在十八岁时选择国籍的权利。更重要的是,因为唐黎是中国运动员,所以我也会是一名中国运动员。她在哪我就在哪。”
一番话说得理所当然,又十分浪漫,当时说完,现场不少女记者都露出了笑容。
江锐凭着出色的皮相,和讨巧的嘴皮子,顺利俘获了一众女记者和女冰迷的心,四大洲赛后国外体育媒体上尽是对他的赞誉之词。
此时,江锐泰然自若地将话题转回了采访。他偏头看向唐黎,低声问:“这个问题我来回答吗?还是你来?”