林语缓慢地退后两步,靠在了二楼栏杆上。
旁侧包厢露台位置,唱诗班整齐地列好了队伍,再度开始朗诵。
音乐从洛新古的指尖下流利淌出,配合着少女们甜美清脆的嗓音。
“do not go gentle to that good night,”
(不要温和地走进那个良夜)
“old age should burn and rave at close of day;”
(在生命与时间的最后,也应高喊着燃烧)
“rage, rage agast the dyg of the light”
(怒斥,怒斥着光明的消逝)
“though wise n at their end know dark is right,”
(尽管智者在归去时懂得黑暗终将降临)
“becae their words had forked no lightng they”
(因为他们的话语并不曾迸发电光)
“do not go gentle to that good night”
(他们亦不曾温和地走进那个良夜)[1]
管风琴的延音让诗意传播到教堂之外很远的地方。
教堂外小公园中参加婚礼的宾客纷纷停下动作,望着教堂的方向。
“演奏的人是谁?”
“不知道啊,但是这音乐……怎么说呢,让人心里莫名地平静。”
……
林语静静地看着洛新古的背影。