王旭和蒋正楷两人也纷纷附和,“就是,就是,咱们宿舍你想要其他的可能没有,但书绝对是一大堆。”

几人都有不少书,除了专用的课本,还有很多从家里带来的,收藏的,等等。其中张清的书是最多的,放了满满一个柜子。

沈骄没在意头上那轻轻的敲打,吃完了最后的一块土豆,咯咯笑了两声,“好了好了,我知道了,那待会儿就把你们的字典都借给我,我拿来有用。”

“这才对吗。”

当你很喜欢一位老师的时候,当他布置任务时,总是想尽可能的做到尽善尽美,沈骄也不例外。

因为课程较多,他能抽出来专心翻译的时间也只有晚上。虽然沈骄在嘈杂的环境中也能静下心来看书,但安安静静的宿舍环境让他体会到了不一样的温暖。

沈骄选择的是第一种方式:第一,每篇翻译三次,第一次不能查词,第二次可以查三个词,第三次可以查九个词。桌上除了有那几页需要翻译的文稿,还有两本字典。因为王旭和张清的字典一样,所以沈骄只像张清和蒋正楷借了字典。

其实刚开始的时候,他是很喜欢看字典的,几乎每天都要看20页左右,两年下来,上面的词也记了个七八成,但后来楚御送了英文版原著后,他就更喜欢看原著了。尽管每天还是会抽出一段时间看十多页字词典。

贺蔺启上课的时候他是很认真听的,越听也越觉得的他讲课讲的好。对于贺老师今天的话,他也有些摸不着头脑。虽然对方坚持那本字典不是国内出版的,如果那本字典不是楚御送的,他可以毫无疑问的点头赞成对方的说法,但既然楚御说那是在书店买的,那他只会认为那就是在书店买的。

三篇文章,每篇翻译三次,还是需要一些时间的。

沈骄拿了第一篇,先通读了一遍。文章讲的是国医疗改革的相关内容,里面有很多专有名词,也有一些合成词。总的看下来,沈骄没有阅读障碍。也许是刚开始接触这些的时候,楚御就培养了他补词的习惯,因此看到新词他也能在通读全文后知道它的意思,更何况其中有很大一部分词他在字典里已经见过。