这个样子是不能被尤莱亚看到的,若是真的让小孩儿看了,不被吓到哭也得缓个三天才能有勇气再来接触他。
如果要满足小孩这个愿望,大概还需要自己对着镜子多加练习。
洛克伍德庄园的镜子在一念之间被赋予了一项神圣而重要的使命,而罪魁祸首则开始试着转移话题,在尤莱亚忍不住想要开口问可不可以的时候,埃尔芬斯及时问:“除了那首诗以外,尤莱亚今天在学校还学习了什么?可以告诉我吗?”
“当然可以。”尤莱亚的思维立刻被他带跑,开始掰着手指细数今天一天的收获。
他说:“上午学了英语,老师教了诗,还有几个单词,我都背会了的。”表情看起来神采奕奕,虽然没有说,但眼神一直定格在埃尔芬斯身上,像是在求表扬。
埃尔芬斯从善如流:“嗯,尤莱亚很棒。”
尤莱亚被夸了,两手贴了一下脸才继续道:“然后还有手工课,做了一个小青蛙,我拿给您看看。”
“好。”
埃尔芬斯是看着他做完的,自然知道他在手工课上做的东西是什么样子,但他没有说,安静地等着尤莱亚拿给自己看。
他转了一下身,把放在桌子上的书包拿过来放在埃尔芬斯腿上,手在里面掏了掏,拿出一个已经被压得面目全非的纸团:“呀,被压坏了。”
尤莱亚嘴角耷拉下来:“我不知道放在书包里会这样。”
埃尔芬斯捧起他的脸:“没关系,尤莱亚不是故意的——”他顿了顿,做好心理准备才说出接下来的一句话:“——小青蛙不会怪你的。”
尤莱亚还是有些沮丧:“本来想带回来给您看看,很可爱的。”他强调了一下最后四个字。
埃尔芬斯将纸团从他手中拿下来:“没关系,最可爱的我已经看到了,下次再见其他的也不迟。”
尤莱亚有一丝不解:“可是您都没有看到它……”
“我说的不是它,”埃尔芬斯摸摸尤莱亚的头,“我说的是这个小家伙。”
尤莱亚后知后觉:“您说的是我……”话没说完,脸已经红了,说话也开始变得磕磕绊绊:“我没有……小青蛙,可爱的。”