ta突然问:“nanny, do you like rry-go-round”(阿姨,你喜欢旋转木马吗?)
刚还说小孩子的英语不难,可现在就出现她听不懂的单词了。
“arryarry 不是结婚的意思吗?到底是什么意思啊?”,她心里一阵犯嘀咕,但是又不想被小孩子看出来,正好石泽路过,安然急忙叫住他:“石泽先生,ta找你好像有事情。”
石泽问: “什么事?”
“你干嘛不自己问她。”
石泽懒得跟她计较,附身问ta说道:“what’s wrong ta”(ta,怎么了?)
“i wanna ride rry-go-round”(我想坐旋转木马。)
“you wanna ride rry-go-round”(你想坐旋转木马?)
“yes, ay i”(是的,可以吗?)
ta祈求的小眼神,看来石泽也无法拒绝,等石泽站起来他冲安然说:“我们可能要出去一趟,你准备一下。”
安然急忙问:“你们要去哪里?我要准备什么?”
“ta想做旋转木马,我们当然是去游乐场了。”
“哦。”,安然终于明白rry-go-round原来就是旋转木马的意思。