而俄国的情况就更加复杂了,因为早期俄语的词汇量不丰富,而且没有什么逼格。俄国的王公贵族基本上都不会主动去学,甚至不少人干脆是根本就不会俄语,他们天然地觉得俄语就是乡下农奴泥腿子的语言,作为大老爷怎么能学这种掉价的玩意儿?不学也不用!
一直到了拿破仑时代,因为同法国战争的关系,为了宣传民族性法语在俄国才受到鄙视。一批坚持俄国民族性的作家才开始用俄语创作文学作品,比如普希金和他的小伙伴。这时候才有俄国贵族尝试掌握本国母语。而在此之前,俄语文学作品在上流社会都不存在,大部分贵族第一次听说俄语还能搞文学创造的时候第一反应是那是什么鬼你逗我玩?
哪怕经过普希金等人的努力,俄语在俄国贵族圈市场依然不咋地。说俄语在俄国上流社会依然是极端少数派,大部分贵族依然用法语交流,对俄语不甚上心。
李骁就是这个情况,他虽然是个落魄大公,但接触的圈子依然是贵族那一套,也是基本说法语的。家庭聚会的时候,因为罗曼诺夫家族的强大德国血统(大部分沙皇及其后代首选娶德国老婆),德语才是家族内部的通行语言。而李骁的老仆人伊戈尔又没有托尔斯泰家的那些仆人那么给力(托尔斯泰的俄语是跟农奴仆人学的,家里头也是不教滴),压根就没有人教过他俄语,所以某人真心是不会!
所以突然地听到俄语,李骁会发懵也是正常。这种情况也是让他很蛋疼,一个俄国大公跟自己的国民做交流竟然还得配翻译,这忒么是什么画风啊!
“这位是伊万.希什金海军上士,他是格里高利.亚历山德罗维奇.加辛斯基海军部大尉的传令兵,奉加辛斯基大尉的命令邀请您和鲍里斯前往大尉那里公干。”
不用看维什尼亚克的那张脸李骁就知道这货在赤果果的鄙视他,不过他也懒得解释了,因为这也给他提了个醒——赶紧学会俄语是当务之急,毕竟要发动群众总不能连群众的话都不会说吧?
李骁问道:“你们俩谁俄语正宗一点?”
维什尼亚克首先就拒绝了:“别找我,我没那个法国时间,还有大把的美女等着我约会呢,让呆子教你!他闲!”
鲍里斯倒是完全没意见,能做帝国大公的老师说出去也挺有面子的,至于时间,作为愣头鹅他有的是!